Sigma BC 1609 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Per biciclette Sigma BC 1609. SIGMA BC 1609 User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 116
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
BIKE COMPUTER TOPLINE
BC 1609
www.sigmasport.com
PAGE 3-68
Deutsch
·
English
Français
·
Italiano
Español
·
Nederlands
PAGE 69-114
Português
·
Polski
Magyar
·
Česky
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 115 116

Sommario

Pagina 1 - BIKE COMPUTER TOPLINE

BIKE COMPUTER TOPLINEBC 1609www.sigmasport.comPAGE 3-68Deutsch · EnglishFrançais · ItalianoEspañol · NederlandsPAGE 69-114Português · PolskiMagyar · Č

Pagina 2

3.1 Tastenbelegung / Key functions RESET+ = LICHT SET* Nicht während der FahrtRESETTAGES KMFAHRZEITDURCH. KMHMAX. KMHDURCH. UPMSTOPPUHRCOUNTDOWNK

Pagina 3 - 2 Die Montage / Assembly

5.6 Összadat bevitele / Zadání celkových údajůKM KERÉK 1/2 (KM BIKE 1/2)IDŐ KERÉK 1/2 (TIME BIKE 1/2)Bevitel, mint a KERÉKKERÜLET-nél. (WHEEL SIZE) It

Pagina 4 - 2 Le montage / Montaggio

HkTlačítkem MODE 1 přejděte ke zobrazení CONTRAST (KONTRASTU).kTlačítko SET krátce stiskněte. Zobrazení bliká.kTlačítkem MODE 2 (+) nebo tlačítkem

Pagina 5 - 2 Montaje / Montage

6 A lépésfrekvencia funkció megjelenítése/elrejtése / Zobrazení/skrytí funkcí frekvence šlapáníHa a BC 1609-t lépésfrekvencia adó nélkül használja,

Pagina 6 - Bike / Montage de la 2

HSoučasným stisknutím tlačítka SET a RESET se zapne/vypne funkce světla. Na displeji se krátce zobrazí LIGHT ON/LIGHT OFF. Libovolným stisknutím tlačí

Pagina 7

6.3 Stopperóra / StopkykA MODE 2-gombbal megváltoztathatja a kijelzőn a STOPWATCH beállítását.kA SET-gombbal indítható vagy leállítható a stopperóra

Pagina 8

kTlačítkem MODE 2 přejděte ke zobrazení COUNTDOWN (ODPOČÍTÁVÁNÍ)k Tlačítko SET přidržte stisknuté. Zobrazení bliká. Pomocí tlačítka RESET/MODE 2 na

Pagina 9

6.5 Kilométerszámláló / Počitadlo kilometrůkA MODE 2-gombbal megváltoztathatja a kijelzőn a TRIP UP/DOWN beállítását.kTartsa lenyomva a RESET gombot

Pagina 10 - 1609 1609

HCZkNyomla le a MODE 1/2 gombot, amíg a kívánt funkció meg nem jelenik.kTartsa lenyomva a RESET gombot. A kijelző villog. 2 másodperc múlva a muta

Pagina 11 - 3.1 Touches

6.7 Összértékek: Kerék 1 és kerék 2 / Celkové hodnoty jízdního kola 1 a 2Az összértékek először külön jelennek meg KERÉK 1-re (WHEEL 1) és KERÉK

Pagina 12

CZServisní interval vám sděluje, kdy je dosaženo počtu kilometrů pro další prohlídku jízdního kola.Ve stavu při dodání je servisní interval vypnutý.H6

Pagina 13 - 3.1 Toetsfuncties

3.1 TouchesFRESET+ = LUMIERESET* Pas pendant la conduiteRESETKM JOURTEMPS PARCVIT MOYEN.VIT MAX.CAD MOYENCHRONOCPTE A REBCPT KM +/-SETLANGUEKMH/

Pagina 14

6.9 PC interfész / Počítačové rozhraní A BC 1609 számítógépre kapcsolható. Ha a SIGMA DATA CENTER SOFTWARE-t és a hozzátartozó dokkoló egységet (cikks

Pagina 15

CZ7 Elemcsere / Výměna baterieHAkkumulátorcserére figyelmeztető üzenet jelenik meg a képernyőn. Elemcsere után csak a pontos időt kell újra bevinni.k

Pagina 16 - SET > 3 sec

7.1 HibaelhárításKMH kijelzés nem működikkRégi kormánytartót használ rádióátvitellel (RDS)?kA mágnes le van fedve?kA computer helyesen van bele

Pagina 17

7.1 Řešení problémůKMH nic nezobrazujekJe použit starý držák na řídítka s rádiovým přenosem (RDS)? kJe pouzdro přesunuté přes magnet?kJe compute

Pagina 18

7.2 Garantia / Gwarancja / Garanciaútmutató / ZárukaAssumir a responsabilidade perante o respectivo parceiro por danos de acordo comasprescriçõesle

Pagina 19

Batterien können nach Gebrauch zurückgegeben werden.Batteries can be returned after use.Le batterie possono essere restituite dopo l’ uso.Les piles pe

Pagina 20

www.sigmasport.comBIKE COMPUTER TOPLINESIGMA Elektro GmbHDr.-Julius-Leber-Straße 15D-67433 Neustadt /Wstr.SIGMA SPORT ASIA7F -1, No. 193, Ta-Tun 6th S

Pagina 21

1609 16093.1 Assegnazione delle funzioni ai tasti / Las funciones de las teclas RESET+ = LUZ SET* No durante la carrera.RESETKM DIATIEMPO PARVEL

Pagina 22

16093.1 ToetsfunctiesRESET+ = LICHT SET* Niet tijdens de ritRESETTRIP KMTRIP TIJDGEM.SNELH.MAX. KMHGEM.TRAPF.STOPWATCHCOUNTDOWNTRIP PLUS/MINSET

Pagina 23

4 Anzeigenwechsel / Display change / Changement d‘affichageMODE 1/2-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird.Mit MODE 1- TAGES KM, FAHR

Pagina 24

4 Cambio display / Cambio de indicación / MeldingenwisselMODE 1/2-toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt.MODE 1- TRIP KM, TRIP TIJD, GE

Pagina 25

5 Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de baseÖffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie SET 3 Sekunden gedrückt halten bis die voreingestel

Pagina 26

5 Impostazioni base / Ajustes básicos / BasisinstellingenTenere premuto il tasto SET per 3 secondi finché la LINGUA impostata (English) appare sul dis

Pagina 27

5.1 Eingabe Sprache / Language entry / Reglage languekMit MODE 1-Taste zur ENGLISH-Anzeige wechseln.kSET-Taste kurz drücken, Anzeige blinkt.kMit RE

Pagina 28

5.1 Impostazione lingua / Ajustar el idioma / Ingave taalkCon il tasto MODE 1 passare a ENGLISH.kPremere brevemente il tasto SET. Il display lampegg

Pagina 29

1 Inhalt / Contents / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud

Pagina 30

5.2 Eingabe KMH/MPH / KMH/MPH Entry / Reglage KMH/MPHkChange the display to KMH/MPH using the MODE 1 button.k Press the SET button briefly. kKMH ap

Pagina 31

5.2 Impostazione KMH/MPH / Ajuste KMH/MPH / Instellen KMH/MPHkCon la tecla MODE 1 se cambia a la pantalla KMH/MPH.k Pulsar brevemente la tecla SET.k

Pagina 32

5.3 Radumfang berrechnen / Measure wheel size / Mesurer la rouekAus Tabelle C „Radgröße“ (nächste Seite) den Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert

Pagina 33

5.3 Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Wielomvang opmetenkDalla tabella C “Wheel Size Chart” (vedi pagina seguente) rilevare il valore cor

Pagina 34

5.4 Wheel size chart (Radgröße / Wheel size / Circonference de roue)mm x 3,14km/h:WS = mm x 3,14mph:WS = mm x 3,141x= WS (mm)km/h:WS = mmmph:WS = mmAB

Pagina 35

5.4 Wheel size chart (Misura della ruota / Tamaño de rueda / Wielmaat)47-30547-40637-54047-50723-57140-55944-55947-55950-55954-55957-55937-59037-58420

Pagina 36

5.5 Eingabe Radumfang Rad 1/2 / Set wheel size bike 1/2 / Reglage de la circonference de la roue 1/2kMit MODE 1-Taste zu FAHRRAD 1 bzw. FAHRRAD 2 Anz

Pagina 37

5.5 Eingabe Radumfang Rad 1/2 / Set wheel size bike 1/2 / Reglage de la circonference de la roue 1/2 5.5 Impostare ruota bici 1/2 / Ajustar circunfere

Pagina 38

5.6 Eingabe Uhrzeit / Time entry / Reglage heurekMit MODE 1-Taste zur UHRZEIT-Anzeige wechseln.kSET-Taste kurz drücken. Eingabe blinkt.kMit RESET/M

Pagina 39

5.6 Immissione Orologio / Ajustar la hora / Ingave tijdkCon il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di OROLOGIO.kPremere brevemente il tasto SE

Pagina 40

Die Abbildungen zu diesen Montagetexten befinden sich auf dem beilie gen den Faltblatt! Die Halterung kann entweder mit Kabelbinder (dauerhafte Anbrin

Pagina 41 - RESET > 3 sec

5.7 Eingabe Gesamtdaten / Total data entry / Réglage des valeurs totalesDKM-WHEEL 1/2TIME-WHEEL 1/2Entry as for wheel size. You can transfer the total

Pagina 42

5.7 Dati complessivi / Datos totales / Ingave totale gegevensKM BICICLETTA 1/2TEMPO BICICLETTA 1/2Immissione come nella larghezza ruota. Qui è possibi

Pagina 43

5.8 Eingabe Kontrast / Contrast entry / Reglage contrastekMit MODE 1-Taste zur KONTRAST-Anzeige wechseln.kSET-Taste kurz drücken. Anzeige blinkt.kM

Pagina 44 - 6.4 Cuenta regresiva

5.8 Immissione contrasto / Introducción contraste / Ingave contrastk Con il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di CONTRASTO.k Premere breveme

Pagina 45 - 6.4 Countdown

5.9 Grundeinstellungen verlassen / Exiting basic settingsUm die Grundeinstellungen zu verlassen, SET-Taste 3 Sekunden gedrückt halten (EINGABE CLOSE b

Pagina 46

35Om de instellingen af te sluiten, de SET-toets 3 seconden ingedrukt houden (INSTALLING CLOSE knippert).Para finalizar los ajustes, mantenga presiona

Pagina 47

366.1 Anzeigenbeleuchtung / Display Illumination / Eclairage de l´affichageDurch gleichzeitiges Drücken der SET- und RESET-Tasten wird die Lichtfunktion

Pagina 48 - RESET > 2 sec

6.1 Anzeigenbeleuchtung / Display Illumination / Eclairage de l´affichage 6.1 Illuminazione display / Iluminación de la indicación / DisplayverlichtingD

Pagina 49 - RESET > 4 sec

6.2 Geschwin.Vergleich / Compare speed / Comparaison de la vitesseBei annähernd gleicher Geschwindigkeit wird nichts angezeigt, bei geringerer () und

Pagina 50

6.2 Geschwin.Vergleich / Compare speed / Comparaison de la vitesse 6.2 Paragone della velocità / Comparación de velocidad / VergelijkingRaggiungendo l

Pagina 51

FI2 Le montage / MontaggioLes illustrations relatives aux instructions de montage se trouvent sur le dépliant joint ! Le support peut être monté au m

Pagina 52

40160916096.3 Stoppuhr / Stop watch / ChronometreDk Change the setting to STOPWATCH using the MODE 2 button.k Start or stop the stopwatch using the

Pagina 53

6.3 Cronometro / Cronómetro / StopwatchkCon il tasto MODE 2 passare alla visualizzazione di STOP CRONO.k Con il tasto SET attivare o bloccare il cro

Pagina 54

426.4 Eingabe Countdown / Countdown entry DkMODE 2 Taste drücken bis COUNTDOWN erscheint.k SET-Taste gedrückt halten. Anzeige blinkt. Mit MODE 2/R

Pagina 55

436.4 Compte a rebours / CountdownFkLa touche MODE 2 permet de passer au COMPTE A REBOURS.k Appuyer sur la touche SET. L‘affichage clignote. Avec

Pagina 56

446.4 Cuenta regresivakCon la tecla MODE 2 se cambia a la indicación CUENTA REGRESIVA.k Mantener pulsada la tecla SET. La indicación parpadea. A

Pagina 57

456.4 CountdownkMet MODE 2-toets naar COUNTDOWN melding gaan.k SET-toets ingedrukt houden. De instelling knippert. Met MODE 2-toets of RESET-toets

Pagina 58 - * if used one hour a day

6.5 Eingabe KM-Zähler / KM counter entry / Reglage compteur kmkAvec la touche MODE 2, sélectionnez la fonction CPT KM +/-.k Appuyer sur la touche SE

Pagina 59

6.5 Contachilometri / Odómetro / Ingave kilometertellerkCon il tasto MODE 2 passare alla visualizzazione di DISTGIORSU/GIU.k Tenere premuto il tasto

Pagina 60

6.6 Löschen / Reset / Remise a zeroDk Press MODE 1/2 until the desired function is displayed.k Hold down the RESET button. Display flashes. After 2

Pagina 61 - 7.2 Problemlösungen

6.6 Resettare / Puesta a cero / ResetkPremere il tasto MODE 1/2 fino alla visualizzazione della funzione desiderata.k Tenere premuto il tasto RESE

Pagina 62 - 7.2 Trouble Shooting

ENL2 Le montage / Montaggio2 Montaje / MontageDe afbeeldingen bij deze montageteksten vindt u op het bijgeleverde vouwblad! De houder kan of met de k

Pagina 63 - 7.2 Resolution des problemes

6.7 Gesamtwerte Rad 1/2 / Totals bike 1/2 / Valeurs totales Velo 1/2Die Gesamtwerte werden erst getrennt nach RAD 1, RAD 2 und RAD 1+2 angezeigt, wenn

Pagina 64 - 7.2 Soluzioni ai problemi

6.7 Gesamtwerte Rad 1/2 / Totals bike 1/2 / Valeurs totales Velo 1/2 6.7 Valori totali Bici 1/2 / Valores totales Rueda 1/2 / Totaalwaarden Fiets 1/2I

Pagina 65 - 7.2 Solución de problemas

6.8 Service-Intervall / Service interval / Intervalle d‘entretienDas Service-Intervall teilt Ihnen mit sobald die Kilometerleistung bis zur nächsten

Pagina 66 - 7.2 Probleemoplossingen

6.8 Spia manutenzione / intervalo de servicio / Service-intervalLa spia manutenzione comunica il raggiungimento dei chilometri percorsi per la success

Pagina 67 - 7.3 Garantie

6.9 PC interface / PC interface / Interface PC DThe BC 1609 is PC-compatible. After purchasing the SIGMA DATA CENTER Software and its Docking Station

Pagina 68

6.9 Interfaccia PC / Interfaz del ordenador / PC-Interface Il BC 1609 è PC compatibile. Dopo l‘acquisto del SIGMA DATA CENTER Software e la relativa

Pagina 69

567 Technische Daten / Technical data / Données techniquesGeschwindigkeitTAGES KMFAHRZEITPEDAL UPMSTOPPUHRCOUNTDOWN +/-KMZÄHLER +/-GESAMT KM 1/2GESAMT

Pagina 70

577 Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevensSnelheidTRIP KMTRIP TIJDTRAP FREQSTOPWATCHCOUNTDOWN +/-TRIP PLUS/MINTOTAAL KM 1/2TOTAALTIJD 1/2

Pagina 71 - PAGE 8-9

7.1 Batteriewechsel / Change battery DDer Batteriewechsel des Computerkopfes wird im Display angezeigt. Nach dem Batteriewechsel muss nur die Uhrzeit

Pagina 72 - Funkcje przycisków

7.1 Changement de pile / Sostituzione batterieLe changement de la pile du compteur est affiché sur l‘éran. En cas de déplacement du joint d‘étanchéité,

Pagina 73 - PAGE 14-15

2.1 Montage 2. Rad / Installation of the 2nd Bike / Montage de la 2eme RoueWechsel zwischen RAD 1 ( ) und RAD 2 ( ) erfolgt automatisch. Es muss nur

Pagina 74 - PAGE 16-17

7.1 Cambio de baterías / Batterij verwisselenEEn la pantalla aparece cambio de pila ordenador. Tras el cambio de pila debe introducirse de nuevo la h

Pagina 75 - PAGE 20-21

7.2 ProblemlösungenKMH keine AnzeigekAlten Lenkerhalter mit Funküber- tragung (RDS) verwendet?kHülse über Magnet geschoben?kComputer richtig auf H

Pagina 76

7.2 Trouble ShootingKMH no displaykOld handlebar bracket with wireless transmission (RDS) used?kSleeve pushed over magnet?kComputer correctly sl

Pagina 77 - PAGE 28-29

7.2 Resolution des problemesKMH aucun affichagekUtilisation d‘un ancien système de transmission sans fil (RDS)?kGaine placée sur l‘aimant ?kLe

Pagina 78

7.2 Soluzioni ai problemiAssenza di visualizzazione di KMHkÈ stato utilizzato il vecchio supporto per manubrio con radiotrasmissione (RDS)?kIl

Pagina 79

7.2 Solución de problemasKMH sin indicaciónk¿Se usa un soporte de manillar viejo con radiotransmisión (RDS)? k¿Se ha introducido el casquillo sob

Pagina 80

7.2 ProbleemoplossingenKMH geen opgavekOude stuurhouder met zender (RDS) gebruikt?kHuls over magneet geschoven?kComputer goed op de houder vast

Pagina 81

7.3 GarantieWir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mängel nach den gesetzlichen Vorschriften. Batterien sind von der Gewährleistu

Pagina 82

7.3 Warranty / Garantie / Garanzia / Garantía / GarantieWe are liable to our contracting partners for defects as defined by law. Batteries are exclude

Pagina 83

HPCZPL• Ezazutalásazokraazoldalakrautal, ahol a megfelelő beállítások képei láthatók.• Estaindicaçãofazreferênciaàs páginas com im

Pagina 84

2.1 Montage 2. Rad / Installation of the 2nd Bike / Montage de la 2eme Roue2.1 Montaggio Bici 2 / Montaje de la 2.ª Rueda / Montage van Fiets 2Het wis

Pagina 85 - Levar a zero / Resetowanie

2 Montagem / MontażAs imagens referentes a estes textos de montagem encontram-se na ficha em anexo! O suporte pode ser montado com um agrupador de cab

Pagina 86

2 Montagem da 2ª roda / Montaż 2. RoweruA mudança entre RODA 1( ) e RODA 2( ) ocorre automaticamente. Tem de ser montado um suporte de guiador (opcio

Pagina 87

3.1 Funções de teclas / Funkcje przyciskówRESET+ =SETLUZ / ŚWIATŁO* indisponível durante o percurso / nie w trakcie jazdyRESETTRIP DISTTRIP

Pagina 88

4 Alternar indicação / Zmiana wskazaniaPremirateclaMODE1/2atésurgirafunçãodesejada.MODE 1- KM DIA, TIEMPO PAR, VEL MEDIA, VEL MAXIMA, CAD MED

Pagina 89

kComateclaMODE1,mudarparaaindicaçãoENGLISH(Inglês).kPremirbrevementeateclaSET.Depoisde2segundosindicaçãopisca.kSeleccionar o id

Pagina 90

PPL5.2 Regulação KMH/MPH / Ustawienie KMH/MPHkComateclaMODE1,mudarparaaindicaçãoKMH/MPH.k Premir brevemente a tecla SET. kNaindicaçãosur

Pagina 91

5.3 Introdução do perímetro da roda / Wprowadzenie obwodu koła kApartirdatabela“WheelSizeChart”(Dimensãodaroda),determineovalor queco

Pagina 92

PkPrzyciskiem MODE 1 przejść do wskazania WS BIKE 1 lub WS BIKE 2.kNacisnąć krótko przycisk SET. Pierwsza wpisywana cyfra miga.kPrzyciskiem MODE 2

Pagina 93

5.6 Introdução de dados gerais / Wpisywanie danych łącznychKM BICICLETA 1/2TEMPO BICICLETA 1/2IntroduçãocomoemDIMENSÃODARODA(WheelSizeChart).

Pagina 94 - Obsazení tlačítek

PkPrzyciskiem MODE 1 przejść do wskazania CONTRAST.kNa krótko wcisnąć przycisk SET. Wskazanie miga.kPrzyciskiemMODE2lubRESETustawićwartość(1

Pagina 95 - * Ne během jízdy

Aus Stromverbrauchsgründen, wird der BC 1609 ohne Batterie ausgeliefert. Setzen Sie bitte die Batterie ein, indem Sie den Batteriefachdeckel mit einer

Pagina 96

6 Mostrar/ocultar as funções de frequência de pedaladas / Wyświetlanie/ukrywanie funkcji kadencji Quando a BC 1609 é utilizada sem o emissor de fre

Pagina 97

PPrzezjednoczesnewciśnięcieprzyciskówSETiRESETnastępujewłączenie/wyłączeniefunkcjioświetlenia.NawyświetlaczunakrótkopojawisięLIGHTON

Pagina 98

6.3 Cronómetro / StoperkComateclaMODE2,mudarparaaindicaçãoCRONOMETRO.kCom a tecla SET, iniciar e para o cronómetro.kO cronómetro em funcio

Pagina 99

kPrzyciskiem MODE 2 przejść do wskazania COUNTDOWN (ODLICZANIE).k UtrzymywaćwciśniętyprzyciskSET.Wskazaniemiga. Przyciskiem RESET/MODE 2 usta

Pagina 100 - PAGE 30-31

6.5 Conta-quilómetros / Licznik kilometrówkComateclaMODE2,mudarparaaindicaçãoTRIPUP/DOWN (CONTA-QUILÓMETROS).kManterateclaRESETprem

Pagina 101

PLkPremirateclaMODE1/2atésurgirafunçãodesejada.kManterateclaRESETpremida.Aindicaçãopisca.Depoisdedecorridos 2segundos,apenas

Pagina 102

OsvaloresgeraisserãoindicadosprimeiroemseparadocomoBICICLETA1,BICICLETA 2 e BICICLETA 1+2, quando se juntar uma segunda bicicleta. Enquanto

Pagina 103 - PAGE 38-39

P6.8 Intervalos de assistência técnica / Interwały serwisoweO intervalo de assistência técnica indica-lhe quantos quilómetros faltam até a inspecçãos

Pagina 104

6.9 Interface para PC / Interfejs do komputera PCO BC 1609 pode ser ligado a um PC. Depois de comprar o SIGMADATACENTERSoftwareeasuaestaçãod

Pagina 105

PL7 Substituir pilha / Wymiana bateriiPAsubstituiçãodapilhaéindicadanovisor.Depoisdasubstituiçãodapilhaapenasahora tem de ser novamente

Pagina 106 - PAGE 46-47

3 Messa in funzione / Puesta en marcha / IngebruiknemingVanwege het stroomverbruik, wordt de BC 1609 zonder batterij geleverd. Plaats de batterij door

Pagina 107 - PAGE 48-49

7.1 Solução de problemasKMH sem indicaçãokUtilizou um suporte de guiador  antigocomtransmissãoviarádio  (RDS)?kColocou a bucha sobre o íman

Pagina 108 - PAGE 50-51

7.1 Rozwiązywanie problemówBrak wskazań KMHkCzy zastosowano stary uchwyt  nakierownicęztransmisjąradiową (RDS)?kCzytulejajestnasuniętana

Pagina 109 - PAGE 52-53

2 Szerelés / MontážA felszerelésről szóló szövegekhez tartozó ábrák a mellékelt tájékoztatóban találhatók! A tartót kábelkötözővel (állandó elhelyezés

Pagina 110 - PAGE 54-55

Árammegtakarítás céljából a BC 1609 elem nélkül kerül kiszállításra. Az elem behelyezéséhez nyissa ki az elemtartó fedelét egy érmével. Miután az elem

Pagina 111

3.1 Gombok elhelyezkedése / Obsazení tlačítekRESET+ = SETVILÁGÍTÁS / SVĚTLO * nem az utazás alatto / ne během jízdyRESETTRIP DISTTRIP TIMEA

Pagina 112

4 Kijelzés váltás / Změna zobrazení Nyomla le a MODE1/2 gombot, amíg a kívánt funkció meg nem jelenik.MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. S

Pagina 113

5 Alapbeállítások / Základní nastaveníA SET gombot 3 másodpercig tartsa megnyomva, míg az előre beállított NYELV (angol) a kijelzőn megjelenik (SETTIN

Pagina 114

kTlačítkem MODE 1 přejděte do režimu zobrazení ENGLISH (angličtina).kTlačítko SET krátce stiskněte. Zobrazení bliká.kNastavte tlačítkem RESET/MODE

Pagina 115

5.3 A kerekek nagysága / Velikost kol kA WHEEL SIZE TABLE (KERÉKKERÜLET-TÁBLÁZAT) táblázatból határozza meg a gumiabroncsnak megfelelő érték

Pagina 116 - SIGMA SPORT USA

HkTlačítkem MODE 1 přejděte na zobrazení pro ODO BIKE 1, popř. ODO BIKE 2.kTlačítko SET krátce stiskněte. První číslice zadání bliká.kTlačítkem MOD

Commenti su questo manuale

Nessun commento